Кейт Лаумер, «Космический шулер»
Гротеск, буффонада.
— Ни шагу вперед, или я заколю тебя, как цыпленка, предатель! — прогремел за его спиной угрожающий голос.
Хватаясь за эфес шпаги, Лафайет резко повернулся и увидел разъяренное усатое лицо и обнаженный клинок в нескольких дюймах от своего горла. Он и глазом не успел моргнуть, как его окружили вышедшие из-за кустов солдаты в желтых мундирах.
— Вернулся полюбоваться на свою работу? — Капитан ткнул шпагой в грудь Лафайета. — Решил прикарманить оставшиеся ценности? Сознавайся, жалкое отродье, где леди Андрагорра?
— Но я х-хотел задать в-вам тот же вопрос!
— Говори, или мои ребята разорвут тебя на мелкие кусочки голыми руками!
— Кто ее охранял: вы или я? — ответил Лафайет, постепенно справляясь с изумлением. — Почему вы удрали и оставили ее одну? Струсили?
— Ах вот как ты заговорил! А сам наверняка собираешься запросить выкуп за ее возвращение! — Острие шпаги проткнуло плащ, и Лафайет вскрикнул от бели. — Я тебе покажу выкуп, змея подколодная! Говори! Что ты сделал с прекраснейшей из женщин, которую когда-либо сопровождал наш эскадрон!
— Я — лицо официальное, — тяжело дыша, ответил O'Лири. — Посмотри на перстень.
— Не снимается, — доложил капрал. — Прикажете отрезать?
— Ты хочешь нас подкупить? — рявкнул капитан. — Такой безделушкой?
— Конечно, нет. Перстень принадлежит герцогу Родольфо. Но палец — мой. Будьте любезны, оставьте его в покое.
— Ну и нервы у этого мошенника, — восхищенно сказал сержант. — Свистнул любимый перстень нашего герцога, да еще хвастается.
— Я ничего не крал, а перстень получил из собственных рук Родольфо.
— Зарежем его, да и дело с концом, — предложил все тот же сержант. — Всем известно, что наш герцог и выеденного яйца никому не даст.
— Неужели мне не удастся вбить в ваши тупые головы, что я направлен сюда с важным поручением. Я…
— Каким поручением?
— Догнать леди Андрагорру и привезти ее…
— Вот ты и проговорился!
— Да, но я согласился только для виду, — ответил Лафайет, страстно мечтая, чтобы прошла головная боль, мешающая врать убедительно. — На самом деле я собирался отвезти ее в другое место…
— И задержался на месте преступления, негодяй! — воскликнул капитан. — Прекрасно. Эй, ребята, готовьте веревку. Повесить его, чтоб другим неповадно было!
— Подождите! — вскричал Лафайет. — Я сдаюсь. Похоже, вас не обманешь. Я… я все скажу.
— Вот это — другое дело. — Капитан ткнул его шпагой. — Говори!
— Э-э-э… — протянул Лафайет. — Право, не знаю с чего начать.
— Начни с того момента, когда Уборнэй отошел в кусты по нужде, — предложил сержант.
— Хорошо. Когда Уборнэй отошел в кусты по нужде, я-, гм-мм…
— Ты стукнул его по голове, — заявил сержант.
— Да. А затем… э-э-э…
— Затем, когда мы послали двух ребят выяснить, почему его так долго нет, ты и их пристукнул. Верно?
— Верно…
— А когда мы бросились на поиски, ты незаметно прокрался к карете и выкрал Ее светлость у Меньшика из-под носа.
— Кто из нас рассказывает, ты или я? — высокомерно осведомился O'Лири.
— Говори, где миледи?
— Понятия не имею. Я был слишком занят тем, что бил Уборнэя по голове и вертелся под носом у Меньшика.
— А откуда тебе, собственно, известны имена наших ребят? Заранее разнюхал, что к чему?
— Это не имеет отношения к делу, Кваква, — раздраженно сказал капитан. — Мы теряем время. Эй, ты, сознавайся, где миледи, или я сей момент сверну тебе шею!
— Она находится в охотничьей избушке Лорендо Долговязого!
— Лоренцо Долговязого? А где это?
— В нескольких милях… никуда не сворачивая.
— Лжец! — рявкнул капитан. — Дорога ведет к дому тетушки Цианиды, родственницы Ее Светлости.
— Ты в этом уверен? — тоже рявкнул Лафайет, не желая оставаться в долгу.
— Конечно, уверен. Миледи сама сказала.
— Подзаряди аккумулятор, которым пользуешься вместо мозгов, — посоветовал Лафайет. — Во дворце каждая кошка знает, что Лоренцо Долговязый живет в этих краях. Или как его там — Лотарио, Лохинвар…
—А ты — парень не промах. Только зря старался. Думаю, Его высочество не обрадуется, когда узнает, что ты забрался к миледи, которая порхала по спальне в чем мать родила.
— Мать ее не в том родила, — пробормотал Лафайет, пытаясь разглядеть окружающее сквозь застилающий глаза туман. — На ней розовые подвязки.
— Кажется, нашел, — заявил Лафайет, вынимая из потайного кармана небольшой прямоугольник из гибкого пластика, размерами два на один дюйм. — Они не заметили плоскохода.
— Что это?
— Если верить Микропчику, плоскоход генерирует поле, которое изменяет пространственную конфигурацию объекта в экзокосме. Аппарат преобразует любое одномерное пространство, перемещает его вдоль объемных осей по перпендикуляру и одновременно складывает гармошкой, создавая тем самым эффект обратной величины в эпицентре…
— Ты не мог бы объяснить то же самое простому смертному? — перебил его Лоренцо.
— Плоскоход уничтожает одну из физических характеристик материального тела, компенсируя данное временное изменение повышением плотности поля объекта в двухмерном квази-пространстве.
— Послушай, как ты объяснишь это полному идиоту?
— Плоскоход делает тебя плоским.
— Чем нам поможет корсет? — взвыл Лоренцо.
— Ты не понял. Человек становится по-настоящему плоским и получает возможность проникать между молекулами материи. Другими словами, можно проходить сквозь стены. Именно поэтому аппарат назван плоскоходом.
Комментариев нет:
Отправить комментарий